Baltijas jauno autoru antoloģija "7 grādi pēc Celsija"

Baltijas jauno autoru antoloģija "7 grādi pēc Celsija"

Izdevniecība “Strāva” izdod Baltijas jauno autoru antoloģiju “7 grādi pēc Celsija”

Izdevniecība “Strāva” izdevusi jaunu grāmatu – “7 grādi pēc Celsija. Baltijas jauno autoru antoloģija”, kas apkopo astoņpadsmit Baltijas jauno autoru prozu un dzeju. 

Grāmatas iecere radās pēc tam, kad igauņu jaunā māksliniece Kristela Cimmera bija satikusies ar lietuviešu jauno režisora asistentu Dominiku Matuļoni un abi sāka spriest, cik grūti ir iepazīt citu valstu jaunos autorus vai uzzināt, kas notiek blakus valstu kultūrā. Komandai pievienojās Mia Marija Rohumā un Pauls Rauds, un 2024. gadā tika izlemts rīkot nedēļu garu ziemas skolu Igaunijā, kurā Baltijas jaunie autori varētu iepazīties, apmainīties pieredzēm un rakstīt tekstus.

Atšķirībā no citiem mēģinājumiem apkopot Baltijas autoru tekstus, “7 grādi pēc Celsija” mērķis ir izveidot trīs grāmatas ar vienādu saturu, visās trīs Baltijas valstu valodās. Šī gada maijā jau tika izdota igauņu versija, savukārt lietuviešu šobrīd gaida finansējumu. 

“Lai arī nosaukums rotaļājas ar “vidējās temperatūras” jēdzienu, patiesībā tas, ko ieraugām lasot, ir savstarpēji atšķirīgas, daudzveidīgas balsis, kas tādējādi par būtisku kopsaucēju padara dažādību un redzeslauka plašumu. “Aptuveni 7 grādi pēc Celsija” ir apliecinājums jauno paaudžu pārstāvju ambīcijām, apņēmībai, darbaspējām un vadības iemaņām. Kopkrājums, kurā apvienojas trīs valodu un valstu teksti, šāds plaša mēroga projekts ar kustīgām detaļām, piesaka kopienu, kas tic sava darba vērtībai un uzstāj uz tās parādīšanu. Šī grāmata iesaista un sasaista Baltijas valstu autorus vienos vākos, tā saspridzinot nevēlamos burbuļus. “Aptuveni 7 grādi pēc Celsija” ir kulturālās svešapputes spožs gadījums, kas mazina nacionālās literatūras izolētības ilūziju, stiprina saites starp Baltijas valstīm un šajā mēreni vēsajā klimatā izceļ šobrīd literāri karstus vārdus,” stāsta grāmatas redaktors Ivars Šteinbergs.

Grāmatā apkopoti Evelīnas Andžānes, Helēnas Ādli, Simona Bernota, Laura Bērziņa, Patrīcijas Gudekaites, Emijas Grigorjevas, Dominika Matuļonisa, Susannas Metas, Gustava Nikopensiusa, Toma Petrulisa, Deivida Preišegalaviča, Paula Rauda, Oresta Razuma, Mia Marijas Rohumā, Līvas Martas Rozes, Māras Ulmes, Lotes Vilmas un Kristelas Cimmeres teksti. 

Tekstus no lietuviešu valodas tulkojusi Emija Grigorjeva, no igauņu – Rihards Ošenieks, kā arī atbalstu tulkošanā snieguši Dens Dimiņš un Ilze Tālberga. Projektu vadītāji – Lauris Bērziņš, Kristela Cimmere, Mia Marija Rohumā un Simons Bernots. Redaktors – Ivars Šteinbergs. Dizains – Mete Mari Kaljasa.

Grāmata pieejama grāmatnīcās “Jānis Roze”, “Globuss”, “Strāvas veikalā” galerijā “Istaba” kā arī izdevniecības tiešsaistes veikalā (lidzstrava.com). Grāmatas izdošanu atbalstījis Valsts kultūrkapitāla fonds. 

Atpakaļ uz jaunumiem

Pievieno komentāru

Lūdzu, ņemiet vērā, ka komentāri pirms publicēšanas ir jāapstiprina.